有奖纠错
| 划词

Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.

这次轮到Dominique选择乐团。

评价该例句:好评差评指正

Mais la prévoyance professionnelle offre à son tour deux étages de protection.

但是职业储金自身提供两个保障阶层。

评价该例句:好评差评指正

Et voilà que la grand-mère sort à son tour, pouvant à peine respirer.

然后就轮到几乎不能呼吸外婆出来

评价该例句:好评差评指正

Cela exige à son tour une ONU réformée.

这进而需要一个新,经过改革联合国。

评价该例句:好评差评指正

Cette réponse exige à son tour, une coopération mondiale.

全球性回应进而需要全球合作。

评价该例句:好评差评指正

Cela, à son tour, requiert une accumulation de capital.

这反过来需要资本积累。

评价该例句:好评差评指正

Cela, à son tour, aidera les États à collaborer.

这样做将有助于各国展合作。

评价该例句:好评差评指正

Chacun parlera à son tour.

大家要轮着发言。

评价该例句:好评差评指正

Il diffuse à son tour ces listes aux autorités norvégiennes compétentes.

外交部又将这些清单分发给相关挪威主管当局。

评价该例句:好评差评指正

Cela, à son tour, soulèverait des questions de certitude juridique.

比利时代表团因此赞成保留现有案文。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe de spécialistes formera à son tour d'autres spécialistes.

这批专家人员以后还将培训其他专家。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation aurait donc pu renoncer à son tour de parole.

因此,我国代表团本可不再发言。

评价该例句:好评差评指正

L'abondance de prostituées stimule à son tour le tourisme sexuel.

提供反而又助长性旅游业。

评价该例句:好评差评指正

L'élargissement des inégalités peut à son tour nuire à la croissance.

全球不均衡扩大反过来又可能损害到增长本身。

评价该例句:好评差评指正

On pense qu'il risque à son tour d'être renversé.

人们现在认为,代比总统本人面临着同样威胁。

评价该例句:好评差评指正

Et lorsqu'on a des dents, on peut mordre à son tour.

确,如果人有牙齿就可以反咬。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a, à son tour, retardé la désignation d'autres fonctionnaires.

而这又延误其他公务员任命。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe, à son tour, devra être un acteur convaincant dans ce rôle.

IDP股也必须顺利地履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, à son tour, a exacerbé l'instabilité de la situation sécuritaire.

这反过来又加剧安全局势不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de ces modules repose à son tour sur trois structures d'appui.

而每个平台又有三个支助机制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不和情理, 不和谐, 不和谐(声音的), 不和谐的, 不和谐的声音, 不和谐的音, 不涸泉, 不很, 不很经常, 不很明白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Joseph Grand à son tour avait souffert.

约瑟夫·格朗也很痛苦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Marius à son tour baissa la tête.

这一下,马吕斯也把头低下去了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Bientôt après, l'hiver disparut à son tour.

不久冬天就过去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry la rejoignit et regarda à son tour.

哈利来她旁边站在水箱前。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Le peuple de Paris prend peur à son tour.

巴黎人民害怕又回这种情况。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Colin s'engouffra à son tour dans le passage.

科林急忙跟着爬出来。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法

Joseph entre à son tour, un plat à la main.

Joseph,手里端着一个盘子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Alors, à son tour, M. de Rênal fit des progrès.

这下德·莱纳先生占上风了。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Je suis là, dit Vassily en entrant à son tour.

“我在这里。”瓦西里随后走了进来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

À ce mot, madame de Rênal devint pâle à son tour.

听了这话,德·莱纳夫人的脸色也惨白了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Puis, l'année suivante, Don Juan est censuré à son tour.

然后,年,《唐璜》被禁了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Puis, à son tour, Joséphine, son épouse, est sacrée elle aussi.

然后,他的妻子约瑟芬戴皇冠了。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La bête se mit à crier de douleur à son tour.

这回这头野兽痛得叫了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Est-il bien possible ! s’écria Mme de Rênal, ravie à son tour.

“真的!”德·莱纳夫人叫道,她喜出望外了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Moi aussi, dit Harry qui en prit un à son tour.

“我也是。”哈利也抓了一块。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Dans le cas contraire, le « nouveau » devenait à son tour un fidèle.

反之,那位“新来的人”也就会变成一个信徒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Benedetto le fils du comte ? reprit Monte-Cristo étonné à son tour.

“贝尼代托是伯爵的儿子!”基督山答道,这次可得他表示惊奇了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary arrivait à son tour, elle portait une tasse de chocolat chaud.

玛丽也来了房间里,她端着一杯热巧克力。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et donc, à son tour, elle se transforme en nazi de la grammaire.

所以,他变成“语法纳粹分子”了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En 1746, l’illustre abbé Augustin Calmet se penche à son tour sur les vampires.

1746年,著名的修道院院长奥古斯丁·卡梅特开始关注吸血鬼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不慌不忙地赶路, 不遑, 不挥发的, 不挥发物, 不回收包装, 不回收弹簧, 不回送货盘, 不会, 不会的, 不会腐烂的木材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接